黄色视频免费日本|青青AV黄色无码国一区二四|绯色av无码亚洲黄色A|国产无码高清乱伦|成人免费av免费|亚洲免费性爱网址|a级毛片观看大奶欧美在线|日韩激情在线摩擦AV|久久草在观看国产香蕉久|日本一本免费一区二区三区

歡迎訪問漢海網(wǎng),帶你進(jìn)入知識(shí)的海洋!

研英翻譯演練(13)

天下 分享 時(shí)間: 瀏覽:0
in light of all the concerns associated with this new well of genetic information,supporters of the research stress the benefits of the new drafts,such as improved screening for diseases,personally tailored medication and a better scientific understanding of the human body,should not be overlooked.

參考答案:

要點(diǎn):the benefits...overlooked是stress的賓語(yǔ)從句。從句的主語(yǔ)是the benefits of the new drafts,謂語(yǔ)動(dòng)詞是should not be overlooked。such as...body是狀語(yǔ),用來(lái)說(shuō)明new drafts,它插在主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間,造成了句子分割,翻譯時(shí)可將其置于句尾。

譯文:鑒于基因新知引起的種.種困擾,這項(xiàng)研究的支持者強(qiáng)調(diào),不應(yīng)忽視基因草圖給人類帶來(lái)的好處:某些疾病的發(fā)生可以得到更有效地預(yù)防,病人可以得到更適合個(gè)人的治療方法,人們對(duì)人體有了更科學(xué)的了解。

本站部分文章來(lái)自網(wǎng)絡(luò)或用戶投稿。涉及到的言論觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。閱讀前請(qǐng)查看【免責(zé)聲明】發(fā)布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系我們進(jìn)行處理。本文鏈接:http://www.masion.cn/yyzl/kyfy/36146.html